読むラテン音楽

Música latina traducida : ラテン音楽の和訳を紹介するブログ

<レゲトン>Amantes – Greeicy feat. Mike Bahía

今回はコロンビア人歌手Greeicyの「Amantes」(2017)を紹介します。同郷歌手で恋人のMike Bahíaがフィーチャリングした曲になります。

今回紹介する曲は”禁断の恋”を歌った曲になります。正しい行いではないと頭では理解しているけど気持ちを止めることができない、そんなシチュエーションを歌った曲です。心地良いリズムがどこか二人が開き直って楽しんでいることを感じさせる曲ですね。

”禁断の恋、秘密の交際”をテーマにした曲を3週間に亘って紹介してきました。それぞれ別々のシチュエーションによる当事者の気持ち・やり取りが歌われていますので、是非他の曲もご確認ください!以下リンクから確認できます!

歌詞・和訳

Si lo nuestro no está bien. . .
私たちの行いが正しくないかもしれない…
sin querer uno se enamora
(でも)人は思わず恋に落ちるものでしょう
Si contigo yo la paso bien. . .
あなたと過ごす時間は楽しい…
así sea por un par de horas
数時間だったとしても
{Por un par de horas. . .a solas}
{数時間だけでも…二人きりで}

Mike Bahía. . .somos amantes. . .
俺たちは愛し合う仲で…
Inocentes. . .de lo que estamos sintiendo
感じていることに対して無邪気なやつらさ
tengamos un secreto
二人の秘密にしよう
y que nadie sepa de eso
誰にも知られないように

Lo hace más interesante. . .lo se
知ってるさ…その方がもっと”燃える”よね?
apaga el celular que nadie nos moleste
誰も邪魔できないようにスマホの電源は落して
donde nadie nos encuentre. . .
誰にも見つからない場所…
voy a llevarte
そういう所に君を連れてってあげる

Amantes. . .
私たちは愛し合う仲…
aunque pertenecemos a camas diferentes
例え他の人(ベッド)のものだったとしても
aunque juzgue la gente
他人から批判されたとしても

Somos amantes. . .
俺たちは愛し合う仲…
aunque pertenecemos a camas diferentes
例え他の人のものだったとしても
ya no importa la gente
他人なんてどうでもいいさ

Si lo nuestro no está bien. . .
私たちの行いが正しくないかもしれない…
sin querer uno se enamora
(でも)人は思わず恋に落ちるものでしょう
Si contigo yo la paso bien. . .
あなたと過ごす時間は楽しい…
así sea por un par de horas
数時間だったとしても
{Por un par de horas. . .a solas}
{数時間だけでも…二人きりで}

Quienes son ellos. . .
彼らは何様なの…
para juzgar lo de nosotros
私たちの関係を批判するなんて
sé que suena un poco loco. . .
少し奇妙に聞こえるかもしれないけど…
pero contigo la paso bien
あなたと過ごす時間は楽しい

Si me preguntan, por qué lo hice
こんなことをした理由を問われたら. . .
él lleno mis tardes grises. . .
彼が寂しい昼下がりと…
y al corazón quien lo contradice
矛盾する心を満たしてくれたと答えるわ

Y si le pido que sea mi nena. . .
俺のものになってくれる?
poder para siempre tenerla
ずっと一緒に居られるように

Sabes que quiero. . .pero. . .
私も同じ気持ちよ…でも…
el destino nos volvió. . .
運命は私たちを…
Amantes. . .
"愛し合う仲"にしたわ…
aunque pertenecemos a camas diferentes
例え他の人(ベッド)のものだったとしても
aunque juzgue la gente
他人から批判されたとしても

Somos amantes. . .
俺たちは愛し合う仲…
aunque pertenecemos a camas diferentes
例え他の人のものだったとしても
ya no importa la gente
他人なんてどうでもいいさ

Si lo nuestro no está bien. . .
私たちの行いが正しくないかもしれない…
sin querer uno se enamora
(でも)人は思わず恋に落ちるものでしょう
Si contigo yo la paso bien. . .
あなたと過ごす時間は楽しい…
así sea por un par de horas
数時間だったとしても
{Por un par de horas. . .a solas}
{数時間だけでも…二人きりで}
(x2)

Greeicy. . .Greeicy
Mike Bahía
Dímelo, Juanca
Original remix

オフィシャルビデオ

www.youtube.com