読むラテン音楽

Música latina traducida : ラテン音楽の和訳を紹介するブログ

<ソン>Tu sonrisa - Mixael Cabrera

今回はキューバ人歌手Mixael Cabreraの「Tu sonrisa」(2018)を紹介します。

Mixaelは伝統的なソンやキューバンサルサ(ティンバ)を通して、土着文化の維持を目指しているそうです( 本人HP)。今後の活躍に期待したいですね!

今回紹介する曲はサルサの原型となった「ソン」という音楽ジャンルのものなります。詩的な表現を使いながら、主人公の一目惚れエピソードや彼女と過ごした回想シーンが歌われています。曲調は少し暗めだし、歌詞も過去形ですが、失恋曲というよりも交際中の彼女に自分の想いを伝える恋愛曲になると思います!

歌詞・和訳

Voy caminando sin una razón. . .
目的(理由)もなく生きていた…
y encuentro esa sonrisa
その笑顔を見つけるまでは

En el ocaso de una fría tarde. . .
ある寒い午後の夕暮れ…
y me hizo detener
その笑顔は俺の足を止めた

Momento desmesurado. . .
不思議な瞬間だった…
desapareció la prisa. . .
先を急ぐ気持ちは消え…

Comienza a latir fuerte mi corazón
心臓は強く鼓動し始め. . .
La piel se me eriza
全身に衝撃が走った

La vida me daba un motivo. . .
人生は俺に与えてくれたのだ…
para volver a creer
もう一度信じるきっかけを

Al acorde en el fino mástil. . .
(ギターの)細いネックの上に…
sujeté su mano
彼女と手を重ねながら調律した

El sonido más preciado. . .
最も貴重な音色だった…
de una nota musical
楽譜のどの音よりも

Con un gesto de repente. . .
突然の意思表示で…
los dedos se entrelazaron
指が絡み合い

En la melodía de un inmenso mar. . .
メロディーの広大な海に…
nuestros labios flotaron
俺たちの唇は漂っていった

Y ese beso viajará conmigo. . .
きっとそのキスは俺と旅するだろう…
hasta la eternidad
永遠にずっと

Hay soles. . .
照らし続ける太陽が存在する…
que iluminan tu cara de noche y de día
昼夜を問わず君の顔を照らし続ける太陽が
para que seas fuente de mi fantasía
君が俺の幻想の源であるために
y en tus labios muy lento pueda amanecer
キスしながらゆっくり夜明けを迎えるために

Las flores. . .
花は. . .
abrazan el rocío por tu simpatía
君の魅力によって朝露を抱きしめるだろう
Quisiera ser testigo de tus alegrías. . .
俺は君の喜びの証人になって…
y enamorarme en tu sonrisa de mujer
女性らしい君の笑顔に魅せられたい

間奏

Hay soles. . .
照らし続ける太陽が存在する…
que iluminan tu cara de noche y de día
昼夜を問わず君の顔を照らし続ける太陽が
para que seas fuente de mi fantasía
君が俺の幻想の源であるために
y en tus labios muy lento pueda amanecer
キスしながらゆっくり夜明けを迎えるために

Bello amanecer. . .
最高の夜明け…
y las flores abrazan el rocío por tu simpatía
君の魅力によって朝露を抱きしめるだろう
Quisiera ser testigo de tus alegrías. . .
俺は君の喜びの証人になって…
y enamorarme en tu sonrisa de mujer
女性らしい君の笑顔に魅せられたい

¡Hierro!

{Hay soles. . .}
{照らし続ける太陽が存在する…}
{que iluminan tu cara de noche y de día}
{昼夜を問わず君の顔を照らし続ける太陽が}
{para que seas fuente de mi fantasía}
{君が俺の幻想の源であるために}
{y en tus labios muy lento pueda amanecer}
{キスしながらゆっくり夜明けを迎えるために}

Ay, donde te conocí. . .
出会った場所で…
quiero verte otra vez
君にもう一度会ってみたい…

{Las flores. . .}
{花は. . .}
{abrazan el rocío por tu simpatía}
{君の魅力によって朝露を抱きしめるだろう}
{Quisiera ser testigo de tus alegrías. . .}
{俺は君の喜びの証人になって…}
{y enamorarme en tu sonrisa de mujer}
{女性らしい君の笑顔に魅せられたい}

Enamorado de tu sonrisa y tu querer
君の笑顔とその愛情に惚れてしまった…

{Hay soles. . .}
{que iluminan tu cara de noche y de día}
{Para que seas fuente de mi fantasía}
{y en tus labios muy lento pueda amanecer}
Mujer. . .

{Las flores. . .}
{abrazan el rocío por tu simpatía}
{Quisiera ser testigo de tus alegrías}
{Y enamorarme en tu sonrisa de mujer}

Ay, qué manera de adorarte,
ああ、君に夢中になってしまった
qué manera de querer
君に心底 惚れてしまった…

{Hay soles. . .}
{que iluminan tu cara de noche y de día}
{Para que seas fuente de mi fantasía}
{y en tus labios muy lento pueda amanecer}

{Las flores. . .}
{abrazan el rocío por tu simpatía}
{Quisiera ser testigo de tus alegrías}
{Y enamorarme en tu sonrisa de mujer}

オフィシャルビデオ

www.youtube.com