読むラテン音楽

Música latina traducida : ラテン音楽の和訳を紹介するブログ

<サルサ>Homenaje a la música cubana – Mercadonegro (feat. Alexander Abreu & Josbel Figurita)

今回で100回目の曲紹介となります!記念すべき100曲目はキューバの有名曲を集めたメドレーを紹介したいと思います!

今回紹介する曲はMercadonegro の「Homenaje a la música cubana」(2017)です。キューバ音楽の礎を築いた4つのバンドの代表曲を楽しめるメドレーとなっています。3曲目は以前に紹介した曲なので、ぜひリンクからフルバージョンもご確認ください!

1曲目:Quién ha visto por ahí mi sombrero de yarey - Cándido Fabré
2曲目:Y qué tú quieres que te den – Adalberto Álvarez y su son
3曲目:Esto te pone la cabeza mala - Los Van Van
4曲目:Mi salsa tiene sandunga - Elio Revé y su Charangón

歌詞・和訳

■オープニング
Hoy rendimos tributo a la música cubana
キューバ音楽に敬意を表して俺たちは歌う
Pionera de la rumba, timba y son
ルンバ、ティンバ、ソン、これらのジャンルを生んだ音楽
Como su ritmo no hay dos
唯一無二のリズムを持つ音楽(それがキューバン音楽だ)

■1曲目
{¿Quién ha visto por ahí mi sombrero de yarey?}
{誰か俺の麦わら帽子を見なかったか?}
(x 3)

Si, si . . .ay dígame quien ha visto. . .
誰か…見なかったか?
por ahí mi sombrero de yarey
この辺で俺の キューバ人の誇り(麦わら帽子)を…

(※Sombrero de yareyはキューバの伝統的な麦わら帽子。キューバ人であることの誇りを表していると思われます。)

■2曲目
Desde el África vinieron. . .
アフリカからやってきて…
y entre nosotros quedaron. . .
俺たちの心に残った…
Todos aquellos guerreros. . .
全ての神たち(戦士たち)…
que a mi cultura pasaron
伝承される(サンテリアの)神たち

Obatalá es las Mercedes
オバタラは慈悲を司る神
Ochún es la Caridad
オチュンは愛を司る神
Santa Bárbara Changó
チャンゴは正義を司る神
Y de Regla es Yemayá
イエマヤは規律を司る女神

Va a empezar la ceremonia
さぁ儀式を始めよう
Vamos a hacer caridad
お互いの幸せを願って一緒に祈ろう

{¿Qué es lo que tú quieres que te den?}
{君は神に何を願う?}

{¿Qué es lo que tú quieres que te den?}
{君は神に何を願う?}

¡Y de Cuba, Josbel Figurita. . .ataca!
ここからキューバ出身のフィグリタの番だ!

{Qué es lo que tú quieres que te den}
{君は神に何を願う?}

Dime. . . qué es lo que tú quieres que te den
そう…君は神に何を願う?

{Qué es lo que tú quieres que te den}
{君は神に何を願う?}

Por eso pídele a tu santo, pídele a tu santo otra vez
聞き入れられるようにもう一度 彼らに祈ろう

{Voy a pedir pa' ti (por si acaso) lo mismo que tú pa' mí}
{君が願ったことと同じ事を願うよ}

Si yo sé que nos queremos. . .
お互いを愛しているのだから…
cómo no lo voy a hacer así
そうしない理由はないでしょう

{Voy a pedir pa' ti. . .lo mismo que tú pa' mí}
{君が願ったことと同じ事を願うよ}

De corazón lo siento. . .
心から願うよ…
yo pediré para ti lo mejor, lo mejor
君がもっと幸せでいられるようにと…

■3曲目
Esa música que heredamos hijos y nietos de los africanos
アフリカ人の子どもや孫に受け継がれるその音楽
La que mezclamos con la Española, con la Francesa y la Portuguesa
スペイン、フランス、ポルトガルの音楽と融合したその音楽
La que fundimos bien con la Inglesa
イギリスの音楽と溶け合ったその音楽
Por eso decimos que es una sola
だから唯一無二だと俺たちは言う

Timba con Rumba y Rock
ティンバは、ルンバとロック(が融合した音楽)
Mambo con Conga y Pop
マンボは、コンガとポップス
Salsa con Mozambique. . .
サルサは、モザンビークと…
y clave de Guaguancó
グァグァンコのリズム(が融合した音楽)

{Esto te pone la cabeza mala}
{これは頭を狂わせるリズムだ}

Una aspirina. . .
アスピリンを飲んだ方がいい…
porque si no te va a doler la cabeza
頭を狂わせるリズムなのだから

{Esto te pone la cabeza mala}
{これは頭を狂わせるリズムだ}
(x 4)

■4曲目
{Mi salsa tiene sandunga}
{俺らの音楽には魅力がある}

¿Qué es lo que tiene?
どんな魅力があるんだ?
¿Qué es lo que tiene mi salsa pa' gozar?
俺たちのサルサには一体どんな魅力があるんだ?

{Mi salsa tiene sandunga}
{俺らの音楽には魅力がある}

Sabrosura con ricura para guarachear
盛り上がるための要素が詰まっているのさ

{Mi salsa tiene sandunga}
{俺らの音楽には魅力がある}

Y como dice el coro, ¡vamo' a vacilar!
さぁ、みんなで楽しもう!

{Mi salsa tiene sandunga}
{俺らの音楽には魅力がある}

¡Pero que vengan, vengan, vengan, vengan todos!
みんなで盛り上がろう!

{Ay, qué alboroto}
{なんて騒ぎだ}

Y como dice mi amigo Toto. . .
友人トトの口癖…

{Ay, qué alboroto}
{なんて騒ぎだ}

Soy Figurita cantando con Mercadonegro, me boto
俺はフィグリタだ。メルカドネグロと歌って爪痕を残すんだ

{Ay, qué alboroto}
{なんて騒ぎだ}
¡Qué alboroto! ¡qué alboroto!

{Ay, qué alboroto}
Demuestra el rais de Cuba. . .
アレクサンデル…俺たちのルーツを見せつけてやれ
(トラペット演奏)

{Ay, qué alboroto}
Alexander. . .

{Ay, qué alboroto}
de primera

{Ay, qué alboroto}

■エンディング
Con sentimiento y corazón hoy yo le canto
ありったけの気持ちを込めて…

{A la música cubana}
{キューバ音楽に歌う}

Con la esencia del tambor yo me levanto
ドラムのリズムで俺たちは立ち上がる

{A la música cubana}
{キューバ音楽に歌う}

Todo el mundo bailando así. . .
みんなもそのはずだ

{A la música cubana}
{キューバ音楽に歌う}

Desde Suiza a la Habana
スイスからハバナへ

{A la música cubana}

A mí no me tocan campana

{A la música cubana}

¡Bárbaro!
Mercado. . .negro, negro

オフィシャルビデオ

www.youtube.com