読むラテン音楽

Música latina traducida : ラテン音楽の和訳を紹介するブログ

<ラテンポップス>Un Montón de Estrellas - Polo Montañez

今回はキューバ人歌手Polo Montañezの「Un Montón de Estrellas」(1999)を紹介します。

この曲は失恋曲ですが、後半に曲タイトルのもとになっている「Yo era capaz de subir al cielo para bajarle un montón de estrellas(=空からいっぱいの星たちを持ち帰ることだってできた)」というフレーズがあります。この曲のオリジナルな言い回しですが、彼女といる時間は天にも昇る気持ちだったということが伝わる表現だと思います!

歌詞・和訳

Yo no sé por qué razón cantarle a ella
なぜ彼女のために歌っているか分からない
Si debía aborrecerla. . .
心の底から…
con las fuerzas de mi corazón
彼女を憎むべきなのに…

Todavía no la borro totalmente
記憶から彼女を完全に消すことができない
Ella siempre está presente. . .
いつも彼女は頭の片隅にいる…
como ahora en esta canción
いまこの歌のように

Incontables son las veces que he tratado. . .
彼女を忘れ去ろうとした回数は数えきれない
de olvidarla y no he logrado. . .
でもできなかった…
arrancarla ni un segundo de mi mente
一瞬たりとも脳裏から離れないんだ

Porque ella sabe todo mi pasado
彼女は俺の過去を知りすぎている
Me conoce demasiado
俺をよく知っている
Y es posible que por eso se aproveche
だから彼女の意のままなのだろう

Porque yo en el amor soy un idiota. . .
俺は恋愛下手の…
que ha sufrido mil derrotas. . .
なんども失恋をしてきた…
que no tengo fuerzas para defenderme
自分の守り方を知らない男だ

Pero ella casi siempre se aprovecha. . .
彼女はいつも俺を利用して
unas veces me desprecia y otras veces. . .
あるときは突き放して…
lo hace para entretenerme. . .
あるときは歩み寄ったりして…
y es así
そうやって(俺の心を惹きつづけた)

Hoy recuerdo la canción que le hice un día
彼女を想って過去に作った曲を今になって思い出す
Y en el fondo, no sabía. . .
その時は分かっていなかった…
que eso era malo para mí
それは自分にとって良くないことだと

Poco a poco, fui cayendo en un abismo
少しずつ深みにはまっていった
Siempre me pasó lo mismo
いつもの過ちを繰り返した
Nadie sabe lo que yo sufrí
どれだけ苦しんだか誰も想像できないだろう

Una víctima total de sus antojos
俺は彼女の気まぐれの餌食だった
Pero un día abrí los ojos
でもある日それに気づき
y con rabia la arranqué de mi memoria
頭の中から彼女を追い払った

Poco a poco, fui saliendo hacia adelante. . .
少しずつ悩みごとが解消され…
y en los brazos de otra amante
他の女性の腕のなかで
Pude terminar al fin con esta historia
ついに彼女への思いを断ち切ることができた

Porque yo en el amor soy un idiota. . .
俺は恋愛下手の…
que ha sufrido mil derrotas. . .
なんども失恋をしてきた
que no tengo fuerzas para defenderme
自分の守り方を知らない男だ

Pero ella casi siempre aprovechaba. . .
彼女はいつも俺を利用した…
si algún día me besaba eso era . . .
彼女がキスをしてくれたとしても…
solo para entretenerme. . .
それはただ気を引くためにしたもの…
y es así
そうやって(俺の心を惹きつけた)

間奏

{Todo fue así. . .}
{彼女との時間はそんな感じだった…}
{todo fue por ella}
{全ては彼女のためだった}

Así mismo fue. . .
そう…(彼女との時間は)そんな感じだった…
Yo la quería, yo la adoraba
俺は彼女を尊敬し、愛した
Pero tenía que aborrecerla
でも彼女を憎むべきだった

{Todo fue así. . . todo fue por ella}

Oh, yeah. . .cómo yo quise a esa mujer. . .
心から彼女を愛していた
porque pensaba que era buena
彼女のことを信じていた

{Todo fue así. . . todo fue por ella}

Ay, Dios. . .Yo era capaz de subir al cielo
彼女のためなら…空から…
Para bajarle un montón de estrellas
いっぱいの星たちを持ち帰ることだってできた

{Todo fue así. . . todo fue por ella}

Un pajarito que iba volando. . .
(彼女との時間は)どこかに飛んでいく美しい鳥を…
yo lo cogí para complacerla
満足させるためだけに飼うようなものだった

{Todo fue así. . . todo fue por ella}

Ay, Dios. . .tanto se burló de mí. . .
彼女はなんども俺を侮辱した…
que ahora no puedo verla
会いたくもないほどに

間奏

{Todo fue así}

Así mismo fue
そう…そんな感じだった

{Todo fue por ella}

Por bobo me pasó
俺が馬鹿だったから起きたことだ

{Todo fue así}

Me enamoré de ella
(馬鹿だったから)彼女に惚れ

{Todo fue por ella}

y luego ella me dejó
(馬鹿だったから)彼女に見放された

{Todo fue así}

Oh, yeah

{Todo fue por ella}

Así mismo fue

{Todo fue así}

Oh, yeah

{Todo fue por ella}

Yo la quería yo la adoraba
俺は彼女を尊敬し愛した
Pero tenía que aborrecerla
でも彼女を憎むべきだった

{Todo fue así}
Ay, Dios

{Todo fue por ella}

Cómo yo quise a esa mujer. . .
心から彼女を愛していた
porque pensaba que era buena
彼女のことを信じていた

{Todo fue así}

Oh, yeah

{Todo fue por ella}

Yo era capaz de subir al cielo
彼女のためなら…空から…
para bajarle un montón de estrellas
いっぱいの星たちを持ち帰ることだってできた

{Todo fue así}

Ay, Dios

{Todo fue por ella}

Un pajarito que iba volando. . .
(彼女との時間は)どこかに飛んでいく美しい鳥を…
yo lo cogí para complacerla
満足させるためだけに飼うようなものだった

{Todo fue así}

Oh, yeah

{Todo fue por ella}

Tanto se burló de mí. . .
彼女はなんども俺を侮辱した…
que ahora no puedo verla
会いたくもないほどに

オフィシャルビデオ

www.youtube.com