読むラテン音楽

Música latina traducida : ラテン音楽の和訳を紹介するブログ

<ソン>Dónde estabas anoche - Aymee Nuviola feat. Septeto Santiaguero

今回は2020年にグラミー賞を受賞したアルバム「A Journey Through Cuban Music」からAymee Nuviolaの「Dónde estabas anoche」(2019)を紹介します。客演としてSepteto Santiagueroがこの曲を演奏しています!

紹介する曲は90年以上も前の曲のカバーになります。キューバ音楽に大きな功績を残したミュージシャンIgnacio Piñeiroが作曲した曲です。所説ありますが、Ignacio Piñeiroが率いるバンドが1933年に発表した曲「Échale salsita」で、のちに音楽ジャンルの名前となる「Salsa=サルサ」という単語が初めて音楽の中で使われたとされているそうです。

さて、今回の曲は主人公(男性音楽家)が隣人女性に恋をするというエピソードが題材です。自分が演奏している姿を見てもらいたくて、隣人女性をライブに誘いますが、彼女はライブに来てくれません…でも満更でもない様子。主人公は諦めず隣人女性に猛アタックする場面、男女が駆け引きする場面が歌われています!

歌詞・和訳

El Septeto Santiaguero
Aymee Nuviola

Avísale a mi vecina que aquí estoy yo
隣人の女性に俺がここいると伝えてくれない?
Que venga para que aprenda dulce cantar
彼女に“甘い歌”を知ってほしいだけさ
Después no quiero que diga. . .
後で非難されたくないし…
que di la rumba y no la invite
ルンバを演奏したのに招待しなかったと
Que venga para que aprecie sonoridad
彼女にサウンドを楽しんでほしいだけさ
¿Dónde andabas anoche?
昨日の夜どこに行っていたの?
Que bien te busqué. . .
君を探し回ったよ
recorrí La Habana y no te encontré
街中 探したのに君は見つからなかった

Avísale a mi vecina que aquí estoy yo
Que venga para que aprenda dulce cantar
Después no quiero que diga. . .
que di la rumba y no la invite
Que venga para que aprecie sonoridad
¿Dónde andabas anoche?
Que bien te busqué. . .
recorrí La Habana y no te encontré

{Ven, ven, Iroko ven, ven}
{こっちおいでよ、イロコ、こっちに}
¡Esa trompeta!

{Ven, ven, Iroko ven, ven}
¡Dale!

{Ven, ven, Iroko ven, ven}
{こっちおいでよ、イロコ、こっちに}
Sé que me estabas llamando
(隣人女性)私を呼んでいたのは知っているわ

{Ven, ven, Iroko ven, ven}
¿Dónde tu andabas vecina?
(主人公)どこにいたのさ?

{Ven, ven, Iroko ven, ven}
Metidita en la cocina
(隣人女性)料理を作るのに忙しかったの

{Ven, ven, Iroko ven, ven}
Y yo te estaba esperando
(主人公)君を待っていたのになぁ

{Ven, ven, Iroko ven, ven}
Sé que pasaste la noche por mi preguntado
(隣人女性)夜ずっと私を探していたのは知っているわ…

{Ven, ven, Iroko ven, ven}
{こっちおいでよ、イロコ、こっちに}
Ven, ven, ven, ven. . .
¡Camina!

間奏

¡Dale mambo!
Oye, ¿tú sabe lo que viene ahora?
¡Sabor!
Prepárate, que llego. . .El tres
Púchala chamaco

Oye, vecina
¿Dímelo?
Sacúdelo
¿Yo?
Sacúdelo
Sacúdelo, que tiene arena

{Iroko ven ven}
{こっちおいでよ、イロコ}
Pero oye mi Iroko. . .
(主人公)頼むよ、イロコ…

{Iroko ven ven}
Mi vecino me ve y se vuelve loco. . .
(隣人女性)隣人は私に夢中みたい…
{Iroko ven ven}
Yo creo que avece le patina el coco
(隣人女性)たまに彼は頭がおかしくなるみたい

{Iroko ven ven}
Oye, ven
(主人公)こっちにおいでよ
¿A dónde? . . . esto es poco a poco
(隣人女性)どこに?…こういうのは少しずつよ

{Iroko ven ven}

{Iroko ven ven}
Y tú veras que te va a gustar
(主人公)きっと君は気に入るはずさ

{Iroko ven ven}
Ahí va, Nuviola

{Iroko ven ven}

{Iroko ven ven}

{Iroko ven ven}
Sacúdelo. . .
¡Dale bomba!

{Iroko ven ven}
Que tiene arena

{Ven, ven, Iroko ven, ven}
{Ven, ven, Iroko ven, ven}

オフィシャルビデオ

www.youtube.com